ホーム  >  ブライダルプロデューサー 藤田徳子の幸せ会議  >  プロデューサー藤田徳子の幸せ会議  >  【国際結婚式】神前結婚式 進行式次第(英語版)Shinto Wedding Ceremony

ブライダルプロデューサー 藤田徳子の幸せ会議(BRIDAL PRODUCER NORIKO'S NOTE)

ブライダルプロデューサー 藤田徳子の幸せ会議(BRIDAL PRODUCER NORIKO'S NOTE)

【国際結婚式】神前結婚式 進行式次第(英語版)Shinto Wedding Ceremony

株式会社フェアリーテイル「ふるさとウエディング」高松市の玉藻公園での国際結婚式

【国際結婚式】神前結婚式 進行式次第(英語版)Shinto Wedding Ceremony

ブライダルプロデューサー歴26年目の藤田徳子です。

高松城、栗林公園、直島など四国・香川県を代表する場所で結婚式を挙げる「ふるさとウェディング」のプロデューサーです。

「ふるさとウェディング」は、四国・香川県出身の方が、故郷の四国・香川県(または瀬戸内地方)の魅力的な場所で結婚式を挙げる、または四国・香川県出身ではないが、四国・香川県(または瀬戸内地方)の風景や文化に魅了され、ここを「心のふるさと」と感じ結婚式の場所に選ばれるカップルのためにご用意したプロデュースのメニューです。

ここ数年は、国際結婚をされるカップルの結婚式のご依頼が急増しています。特に、海外で生活される日本人の彼(または彼女)が、海外のお相手の方を伴って、日本で結婚式を挙げる「ふるさとウェディング」を多く承ります。

My name is Noriko Fujita and I have been a wedding planner for 26 years.

I am a specialized producer of “Furusato Weddings” that take place at locations representative of Kagawa Prefecture such as Takamatsu Castle, Ritsurin Garden, and Naoshima.

“Furusato Weddings” are tailored for individuals from Shikoku and Kagawa Prefecture (or the general Setouchi region)who wish to celebrate their marriage in the charming locations of their hometowns, or for couples who, though not originally from Shikoku and Kagawa Prefecture, are captivated by the landscapes and culture of the region and consider it their "spiritual hometown" when choosing their wedding venue.

In recent years we have been receiving more and more requests to plan weddings for international couples. Particularly, Japanese individuals living abroad, accompanied by their foreign partners, often choose to have their weddings in Japan through "Furusato Weddings."

ブライダルプロデューサー藤田徳子

藤田徳子

藤田徳子

(ふじたのりこ)


ブライダルプロデューサー歴26年。 直島、高松城、栗林公園などで史上初の結婚式をプロデュース。歴史的建物や文化施設で、特別感・地域特性を演出する国賓パーティーやイベントを仕掛けるユニークベニューのプロデューサー。
《藤田徳子について》




目次

国際結婚のカップルが神前結婚式を選ぶ理由

海外在住カップルが来日して、日本式の結婚式を挙げるまで

当社で、国際結婚をされるカップルの多くは、海外在住の日本人の彼(または彼女)が、海外のお相手の方を伴って、日本式の結婚式を挙げるために、一時帰国するという形態です。

準備段階での打ち合わせは、オンライン相談会とメールでのやり取りになりますが、結婚式間際に帰国された際には直接お会いして、認識の相違点がないか、不安や疑問に感じていることはないか、細かくすり合わせをしていきます。特に海外の方は、日本式の結婚文化、慣習やしきたりに馴染みがないために、丁寧な説明や正確な案内が必要です。私どもが、長年培ったノウハウや経験など、本当のプロの手腕がお役に立てる瞬間です。

海外の方がリスペクトする日本の伝統文化・格式高い神前結婚式

新郎(または新婦)が海外の方の場合、そのご家族やご友人も海外から来日し、日本式の結婚式にご出席してくださります。キリスト教式や人前式、また披露宴や親族食事会では、さほど戸惑いもなくご参列いただけるようですが、神前結婚式となると、ご家族やご友人はもちろんのこと挙式を挙げる新郎(または新婦)も非常に緊張感が高まると、しばしば耳にします。

それもそのはずです。神前結婚式は、日本の伝統文化が踏襲された格式高い儀式であり、作法やマナーも貴重で、儀式一つ一つの意味合いを深く理解することに、結婚式の価値が存在します。海外の方は、日本の長い歴史の中で培われて、人々に受け継がれてきた大切な文化に対して、敬意を払って(リスペクト)くださっているからこそ、まだ経験したことのない神前結婚式を想像するだけで、身の引き締まる思いを抱かれるのだと思います。

国際結婚の際、神前結婚式の事前準備

国際結婚式の神前結婚式(結婚式次第・進行)

海外からの新郎(または新婦)、さらにはご家族やご友人に、安心して神前結婚式に臨んでいただけるように、フェアリー・テイルでは、神前結婚式の式次第(進行、流れ)を多言語翻訳してお渡ししています。
神前結婚式のご経験がなく海外の方が、気に留めておくポイントだけでも事前にご理解いただけるようアナウンスすることを目的にしています。今回は、まずは英語編(English version)を公開します。




Why international couples choose to have a Shinto-style wedding

The days leading up to the ceremony

It is common for couples, where one partner is a Japanese national residing abroad, to return to Japan with their overseas partner to have a traditional Japanese wedding ceremony.

During the preparation stages, consultations typically occur online or via email correspondence. However, as the wedding date approaches and the couple returns to Japan, face-to-face meetings become essential to ensure there are no misunderstandings or concerns. Particularly for the partner from overseas who may not be familiar with Japanese wedding customs and traditions, thorough explanations and accurate guidance are necessary. This is where our expertise and experience truly come into play, providing invaluable assistance."

Traditional Japanese culture and formal Shinto weddings are respected by people from overseas

When the groom or bride is from overseas, their family and friends often come to Japan from abroad to attend a traditional Japanese wedding ceremony. While they may feel comfortable attending Western-style or civil ceremonies, as well as receptions and family meals, there's often a heightened sense of nervousness for both the couple and their guests when it comes to a Shinto wedding ceremony.

This is completely understandable. A Shinto wedding ceremony is a highly formalized ritual steeped in Japan's traditional culture, with precious etiquettes and manners. The value of the wedding lies in deeply understanding the significance of each ritual. Foreign guests often approach this ceremony with respect for the valuable cultural traditions that have been passed down through Japan's long history. Just imagining the Shinto wedding ceremony, which they may not have experienced before, can evoke a sense of solemnity and reverence.

The Flow and Process of Shinto wedding ceremonies for international weddings

Advance preparation for a Shinto wedding ceremony for international marriages

At Fairy Tale, we prepare multilingual translations of a Shinto wedding ceremony schedule and order of events so that the groom or bride from overseas, as well as their family and friends, can attend a Shinto wedding ceremony with peace of mind.
The purpose of this is to inform those who are unfamiliar with Shinto weddings in advance of the important points to keep in mind when attending.

神前結婚式 式次第(進行・流れ)The schedule of  Shinto wedding ceremony-English-

Guests Seated

「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式の祭壇の様子
Bride & Groom's Grand Entrance

「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。新郎新婦の入場場面
「Sanshin」Supreme Priest Procession

The priest proceeds to the alter.


「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。斎主(神職)の入場
「Shubatsu」Purification Ceremony

The priest purifies the bride, groom and guests.


「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。「修祓(しゅばつ)」
神様が降りて来られる場所をお祓いして清めます。

【Caution】

  • Please lower your head when the priest starts reading a ritual prayer (Norito).
  • When the prayer is over, please raise your head.
  • The priest will turn to the guests. Then please lower your head.
  • When purification is over, please raise your head.
「Koshin」Invocation of the God to be Present at the Ritual

Welcoming of Gods.


「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。「降神(こうしん)」
神様が私たちのそばに降りて来られるので、お迎えします。

【Caution】

  • Please refrain from taking pictures toward the altar from here on out.
  • When the priest begins to chant, please lower your head.
  • When chanting ends, please raise your head.
「Kensen」Presentation of Offerings

The priest makes an offering.  


「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。「献餞(けんせん)」
神様にご機嫌よくお過ごしいただくために、神様の好物(ごちそう)を捧げます。
「Norito-sojo」Shinto Ritual Prayer Reading

The priest offers tamagushi (a sakaki tree branch with shide strips of paper) to the gods.  (Tamagushi is offered to the altar by the priest)
【Caution】

  • When the priest unfolds the Norito (liturgical texts), please lower your head.
  • When the prayer reading is over, please raise your head.
「Tamagushi Hairei」Tamagushi Offerings ・「Seishi Hodoku」 Reading of Wedding Vow by the Bride & Groom

The bride and groom stand and offer tamagushi (a sakaki tree branch with shide strips of paper) to the gods.  (Tamagushi is offered to the altar by the priest)
The bride and groom read their vows.


「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。「玉串拝礼(たまぐしはいれい)」
玉串にふたりと家族の心を託して神に捧げます。
玉串は榊(さかき)という植物の枝でできています。
「Tamagushi Hairei」 Tamagushi Offerings by Family Representative

A family representative (father or mother) proceeds to the altar.


「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。新郎新婦につづいて、ご両家の代表者が、玉串拝礼します。
「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。新郎新婦につづいて、ご両家の代表者が、玉串拝礼します。

【Caution】

  • The bride and groom remain seated.
  • All other members of the family will stand and bow with the representative.

(Bow twice, clap four times, bow once again.)

「San San Kudo」Exchanging of Cups

The bride and groom will stand to receive sake from the priest.


「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。「三々九度の盃(さんさんくどのはい)」
盃を重ねることによって家と家の絆を結びます
「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。三度を三度重ねることで、縁起の良い数といわれる陽数(一、三、五、七、九)の中で最大の数である九になり、幾久しく幸せな家庭が続くようにという願いが込められています。
「Katame-no-Sakazuki」Drinking of Sake with the relatives

The priest will pour sake for all family members.


「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。「親族 固めの盃(しんぞくかためのさかずき)」
雄、雌の形をした酒器の酒を混ぜ合わせ、同じお酒を飲むことで両家一同が親族となる ことを誓う儀式です。

【Caution】

  • When the priest finished pouring the sake and returns to the front of the altar, all family members will stand up.
  • After the toast, please take your seats.
The Bride and Groom  Exchanging of Rings

「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。結婚指輪の交換
「Tessen」Ceremony for Lowering Offerings

The priest will lower the offering.

「Shoshin」 Return of the Descended God

A ritual to send off the descended god.


「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。「昇神」神様が戻られます。

【Caution】

  • When the priest begins to chant, please lower your head.
  • When chanting ends, please raise your head.
Greetings by the Supreme Priest

「ふるさとウエディング」玉藻公園での神前式。 斎主挨拶
「Taige」Supreme Priest Exits

The priest leaves the alter.

▶▶▶神前式ですること、神前式の意味について、詳しく説明しています。




▶▶▶【国際ウェディング・実例紹介】国際結婚カップルの日本らしい結婚式
母国が違うふたりの国際ウェディングだからこそ、「日本らしい」特別感や、「地域らしい」伝統文化を演出できる結婚式が求められます。
本記事では、ブライダルプロデューサー歴26年の藤田徳子が担当した、国際結婚カップルの実例(2022年秋)をご紹介します。


関連タグ:ふるさとウエディング 栗林公園で結婚式(園婚) キャンペーン 国際結婚式

お問い合わせはこちら

RELATED POSTS

MORE

フェアリー・テイルのInstagramフォローする

  • インスタグラムのお写真
  • インスタグラムのお写真
  • インスタグラムのお写真
  • インスタグラムのお写真
  • インスタグラムのお写真
  • インスタグラムのお写真