【国際結婚式】神前結婚式 進行式次第(イタリア語版)【International Wedding】Cerimonia Matrimoniale con rito Shintoista
ブライダルプロデューサー歴27年目の藤田徳子です。
高松城、栗林公園、直島など四国・香川県を代表する場所で結婚式を挙げる「ふるさとウェディング」のプロデューサーです。
「ふるさとウェディング」は、四国・香川県出身の方が、故郷の四国・香川県(または瀬戸内地方)の魅力的な場所で結婚式を挙げる、または四国・香川県出身ではないが、四国・香川県(または瀬戸内地方)の風景や文化に魅了され、ここを「心のふるさと」と感じ結婚式の場所に選ばれるカップルのためにご用意したプロデュースのメニューです。
社会全体のグローバル化が進む中、国際結婚をされるカップルの結婚式のご依頼が急増しています。特に、海外で生活される日本人の彼(または彼女)が、海外のお相手の方を伴って、日本で結婚式を挙げる「ふるさとウェディング」を多く承ります。
ブライダルプロデューサー藤田徳子
藤田徳子
(ふじたのりこ)
ブライダルプロデューサー歴27年目。 直島、高松城、栗林公園などで史上初の結婚式をプロデュース。歴史的建物や文化施設で、特別感・地域特性を演出する国賓パーティーやイベントを仕掛けるユニークベニューのプロデューサー。
《藤田徳子について》
目次
- 3. 神前結婚式 式次第(進行・流れ)Cerimonia Matrimoniale con rito Shintoista
- 3-1 Gli ospiti si siedono.
- 3-2 Entrano gli sposi.
- 3-3 Processione del sacerdote shintoista. (Sanshin)
- 3-4 Cerimonia di purificazione (Shubatsu)
- 3-5 Il sacerdote invoca gli dei richiedendo la loro presenza al rituale (Koshin)
- 3-6 Presentazione dei doni (Kensen)
- 3-7 Lettura di una preghiera shintoista (Norito-sojo).
- 3-8 Lo sposo e la sposa, si alzano e presentano un Tamagushi come dono agli dei. (Tamagushi Hairei)
- 3-9 Lo sposo e la sposa leggono i voti nuziali (Seishi Hodoku).
- 3-10 Un rappresentante della famiglia dello sposo e della sposa (padre o madre) presentano un Tamagushi come dono agli dei. (Tamagushi Hairei).
- 3-11 Scambio delle coppe di sake (rituale shintoista che salda l’unione degli sposi. (San San Kudo)
- 3-12 Il sacerdote verserà del sake da condividere con tutti gli ospiti (Katame-no-Sakazuki).
- 3-13 Scambio degli anelli.
- 3-14 Prima della fine del rituale, Il sacerdote svolgerà una preghiera per salutare gli dei. (Shoshin)
- 3-15 Saluto finale del sacerdote shintoista prima di lasciare l’altare.
国際結婚のカップルが神前結婚式を選ぶ理由
海外在住カップルが来日して、日本式の結婚式を挙げるまで
当社で、国際結婚をされるカップルの多くは、海外在住の日本人の彼(または彼女)が、海外のお相手の方を伴って、日本式の結婚式を挙げるために、一時帰国するという形態です。
準備段階での打ち合わせは、オンライン相談会とメールでのやり取りになりますが、結婚式間際に帰国された際には直接お会いして、認識の相違点がないか、不安や疑問に感じていることはないか、細かくすり合わせをしていきます。特に、海外の方の場合、日本式の結婚文化、慣習やしきたりに馴染みがないために、丁寧な説明や正確な案内が必要です。私どもが、年培ったノウハウや経験など、本当のプロの手腕がお役に立てる瞬間です。
海外の方がリスペクトする日本の伝統文化・格式高い神前結婚式
新郎(または新婦)が海外の方の場合、そのご家族やご友人も海外から来日し、日本式の結婚式にご出席してくださります。キリスト教式や人前式、また披露宴や親族食事会では、さほど戸惑いもなくご参列いただけるようですが、神前結婚式となると、ご家族やご友人はもちろんのこと挙式を挙げる新郎(または新婦)も非常に緊張感が高まると、しばしば耳にします。
それもそのはずです。神前結婚式は、日本の伝統文化が踏襲された格式高い儀式であり、作法やマナーも貴重で、儀式一つ一つの意味合いを深く理解することに、結婚式の価値が存在します。海外の方は、日本の長い歴史の中で培われて、人々に受け継がれてきた大切な文伝に対して、敬意を払って(リスペクト)くださっているからこそ、まだ経験したことのない神前結婚式を想像するだけで、身の引き締まる思いを抱かれるのだと思います。
国際結婚式の神前結婚式(結婚式次第・進行)
国際結婚の際、神前結婚式の事前準備
海外からの新郎(または新婦)、さらにはご家族やご友人に、安心して神前結婚式に臨んでいただけるように、フェアリー・テイルでは、神前結婚式の式次第(進行、流れ)を多言語翻訳してお渡ししています。
神前結婚式のご経験がなく海外の方が、気に留めておくポイントだけでも事前にご理解いただけるようアナウンスすることを目的にしています。今回は、イタリア語編Edizione Italianaを公開します。
神前結婚式 式次第(進行・流れ)
Cerimonia Matrimoniale con rito Shintoista
Gli ospiti si siedono.

Entrano gli sposi.

Processione del sacerdote shintoista. (Sanshin)
Sacerdote procede verso l’altare.
Cerimonia di purificazione (Shubatsu)
Il sacerdote purifica la sposa, lo sposo e gli ospiti.

Per favore
- Gli ospiti sono pregati di abbassare il capo quando il sacerdote comincerà a leggere le preghiere (Norito).
- Quando la preghiera sarà terminata, alzate il capo.
- Quando il sacerdote si rivolgerà agli ospiti, si prega di abbassare il capo; una volta conclusa la purificazione, potete rialzarlo.
Il sacerdote invoca gli dei richiedendo la loro presenza al rituale (Koshin)
Per favore
- Il sacerdote accoglie gli dei. Da questo momento in poi, gli ospiti sono pregati di non scattare foto.
- Il sacerdote comincia a cantare, gli ospiti sono pregati di abbassare il capo.
- Una volta terminato il canto, potete rialzarlo.
Presentazione dei doni (Kensen)
Il sacerdote presenta I doni agli dei.

Lettura di una preghiera shintoista (Norito-sojo).

Per favore
- Quando il sacerdote comincerà a leggere il testo liturgico (Norito), gli ospiti sono pregati di abbassare il capo.
- Una volta terminata la lettura, potete rialzarlo.
Lo sposo e la sposa, si alzano e presentano un Tamagushi come dono agli dei. (Tamagushi Hairei)

Lo sposo e la sposa leggono i voti nuziali (Seishi Hodoku).


誓詞(せいし) Shinto Vows
今日(きょう)の吉き日(よきひ)に私達は
大国主大神(おおくにぬしのおおかみ)の御心(みこころ)によって
結ばれ ここに結婚式を行います。
On this day of blessed omen, we thank all for this glorious ceremony with the presence of God.
In questo giorno speciale, siamo qui davanti a Dio per annunciare il nostro matrimonio.
これから後(のち)は 大神(おおかみ)の御教え(みおしえ)を守り
From this day forward, we swear
Da questo momento in poi, promettiamo di:
互いに愛し合い苦楽(くらく)を共にして 明るい家庭を築き
To love and cherish each other for better or for worse, to create our home together filled with happiness.
Amarci e sostenerci nella buona e nella cattiva sorte, di costruire la nostra casa e riempirla di gioia;
世(よ)のため 人のために 尽くすことを誓います
and to dedicate ourself to the greater of good.
E ci dedicheremo a vivere la nostra vita nel migliore dei modi.
謹んで(つつしんで)誓詞(せいし)をささげ
幾久しい(いくひさしい)御守護(みまもり)をお願い申し上げます
We offer our vows with reverence and we ask for your protection for many years to come.
Offriamo a TE i nostri voti nuziali e chiediamo la Tua protezione per molti anni a venire.
Un rappresentante della famiglia dello sposo e della sposa (padre o madre) presentano un Tamagushi come dono agli dei. (Tamagushi Hairei).


Per favore
- Lo sposo e la sposa restano seduti.
- Tutti i restanti ospiti), si alzano in piedi e dovranno inchinarsi seguendo questa sequenza: inchino, inchino, singolo applauso (da ripetere quattro volte), inchino.

Scambio delle coppe di sake (rituale shintoista che salda l’unione degli sposi. (San San Kudo)
Lo sposo e la sposa si alzano in piedi per ricevere le coppe di sake dal sacerdote.


Il sacerdote verserà del sake da condividere con tutti gli ospiti (Katame-no-Sakazuki).

Per favore
- Appena il sacerdote avrà versato il sake, gli ospiti si alzeranno per il brindisi.
- Una volta fatto, gli ospiti sono pregati di sedersi nuovamente.


Scambio degli anelli.


Prima della fine del rituale, Il sacerdote svolgerà una preghiera per salutare gli dei. (Shoshin)
Per favore
- Il sacerdote comincia a cantare, gli ospiti sono pregati di abbassare il capo.
- Una volta terminato il canto, potete rialzarlo.
Saluto finale del sacerdote shintoista prima di lasciare l’altare.

関連タグ:ふるさとウエディング 家族婚・少人数婚 国際結婚式 国際結婚 和婚 文化財結婚式 栗林公園で結婚式(園婚) 瀬戸の都・高松市民結婚式 神前式